Suunnitteletko matkaa Viroon tai onko asiakkainasi Virosta tulleita maahanmuuttajia? Viron kielen kanssa voi ensi alkuun tulla ongelmia - ainakin kuunteluoppilaalle - vähän ajan päästä huomaa jo jotakin ymmärtävänsä - kunnes useiden kömmähdysten jälkeen saa todeta ymmärtäneensä aivan väärin.
Tällaisen pulmapäivän varalle kannattaa tutustua Ulvi Wirénin havainnolliseen ja hauskaan julkaisuun nimeltä "Hääd pulmapäeva!" (joka tarkoittaa suomeksi: Hyvää hääpäivää!). Kirjanen tutustuttaa lukijan noin tuhanteen viron kielen riskisanaan, eli niihin sanoihin, jotka kyllä ymmärrämme, mutta väärin. Tilanteita elävoittävät hauskat piirrokset. Muutama esimerkki väärinkäsityksen vaaroista:
Mul on hakkaja mees! Suomeksi: Minulla on reipas mies!
Soome on kaljude maa. Suomeksi: Suomi on kallioiden maa.
Mul on oma putka. Suomeksi: Minulla on oma kioski.
Kas sa jood piima või hapupiima? Suomeksi: Juotko maitoa vai piimää?
Tere kõigile! Birgit
Kommentit
Tämän blogin kommentit tarkistetaan ennen julkaisua.